2 texts: first in French, second in English
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0
0 L'ENVERS DU DECOR 0
0 0 0 0
0 0
Chaque jour plus émerveillée
Par la blancheur qui m'entoure au lever
Magnifique paysage d'un éclat lumineux
Tout ce qui manquait à mes hivers pluvieux.
Prudemment, je m'initie à ce nouvel élément
Avec pneus neige, chaînes et pelle de déneigement.
Quelques sueurs froides sur la route départementale :
Poursuivie par un chasse neige monumental
Aiguisant ses monstrueuses lames acérées,
Désespérée de me garer sur le bas côte
Qui n'existe pas en cette saison,
Je volais sur le bitume transformé en glaçon
Telle la libellule au dessus de l'onde
Quand soudain, une vicinale me sauva de l'effroi,
Lui poursuivit son chemin, l'âme moribonde,
Sans doute en quête d'une nouvelle proie.
Depuis, j'ai appris qu'il replie ses ailes
Au passage d'insectes plus frêles.
Ces nouveautés repeignent ma vie
Aux couleurs qui me sourient
MY TRANSLATION
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0
0 THE HIDDEN SIDE 0
0 0 0 0
0 0
Every day more marveled
By the whiteness around me at sunrise
Stunning landscape of a luminous glow
All that was missing in my rainy winters.
Prudently I approach this new element
With snow tires, chains and shovel snow.
Some cold sweats on the departmental road:
Pursued by a monumental snowplough
Whetting its monstrous sharp blades,
Desperate to park on the lower side
That does not exist in this season,
I was flying on the pavement turned into ice
Such the dragonfly above the water
Suddenly, a byroad saved me from terror,
It went on its way, the dying soul,
Probably looking for a new prey.
I have since learned that it folds its wings
When it goes beyond more frail insects.
These novelties repaint my life
With the colors that smile at me
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire