* *
MILLE ET UNE NUITS
Déjà le soir étire sa pénombre
Loin d'être un présage sombre
Il m'ouvre à une autre liberté
Celle de flâner au fil de tes idées
Alanguie sur le tapis volant
Qui irrigue notre temps
Je savoure chaque seconde
De cette relation féconde
En manière de draps
Un espace entre tes bras
Le feu de notre amour
Ridiculise le petit jour
Patient, il attend son heure
Pour commettre son labeur
Qu'il en profite à son aise
...Notre ardeur se met en braises....
MY TRADUCTION
*
A THOUSAND AND ONE NIGHTS
Already, the evening stretches its shadow
Far from being a dark omen
It opens me to another freedom
That wander over your ideas
Languishing on the flying carpet
That irrigates our time
I enjoy every second
This fruitful relationship
By way of bed sheets
A space between your arms
The fire of our love
Ridicules the early morning
Patient, it bides its time
To commit its labor
Now, it can do to its ease
...Our passion enters embers ....
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire