samedi 28 juin 2014

L'OEIL INVISIBLE - THE INVISIBLE EYE





le cOrps Occulté

Pour toi, je prends le temps d'écrire
Pauvre forçat d'un drôle d'avenir 
A celui  qui écoute dans le noir
Ou regarde sans se faire voir
Que désires-tu savoir de notre coeur
Que tu ne pressentes de l'intérieur ?
Terrible image d'un être cloîtré
Caché derrière un moucharabieh
Ame en absence de tout plaisir
L'existence en forme de soupir
Quand  ton travail est  terminé
N'as-tu pas peur d'être filé ?
Lorsque tes amis t'appellent
Evites-tu d'aller à l'essentiel ?
La vie est une longue respiration
Un va  et  vient d'informations
A trop vivre dans l'ombre du  secret
Tu oublies qu'elle se nomme "liberté"
Je te souhaite des jours plus heureux
La tête au  vent dans un ciel lumineux
Dévoilant de ton corps toutes les fibres
Soudainement redevenu Homme libre 






MY TRADUCTION





Occult bOdy
 
 
For you, I take the time to write
 
Poor convict a strange future
  
A one who listens in the dark
 
Or look without being seen

What do you want to know our heart
 
Than you not approach from your inside
 
Terrible image of a human cloistered
 
Hidden behind a moucharabieh
 
  Soul in absence of all pleasure
 
The existence in the form of sigh

When your work is finished
 
Do not you afraid of being watched ?
 
When your friends call you
 
Do you avoid to go to the essentials?

Life is a deep breath
 
A back and forth information
 
A too live in the shadow of secrecy
 
You forget that it is called "freedom"

I wish you happier days
 
Head to wind in a bright sky
 
Uncovering of your body all the fibers
 
Suddenly returned a free man




 



Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire