Affichage des articles dont le libellé est #poéme. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est #poéme. Afficher tous les articles

mercredi 4 juin 2014

PAYSAGE - LANDSCAPE

2 texts : first in French, second in English





COLORIAGE MONDAIN




Pour toile de fond, un marron de complaisance

Lointain souvenir de notre Terre en abondance

Ensuite d'épaisses rivières rouge vermillon

Charriant les vies de tous les peuples moribonds

Quelques zestes de jaune comme flux migrateurs

 Les diverses nuances du bleu en guise de profondeur

Puis des flottilles de noir pour  mettre en valeur le blanc

Les 2 ou 3 touches vert tendre de notre écologique élan

Enfin, le sceau gris anthracite de l'Homme tendance

Avec lequel il perce la couche d'ozone à sa convenance







MY TRADUCTION




WORLDLY COLOURING


For background, a complacency brown 

  Distant memory of our Earth in abundance
 
Just after thick red vermilion rivers
 
Transporting the lives of all moribund peoples

Some zests of yellow like migratory flows

  The various shades of blue by way of a depth

  Then flotillas of black for highlighting the white 

2 or 3 tender green touches for our ecological run-up

Finally, anthracite gray seal of the tendency Human

With which he pierces the ozone layer at his discretion




mardi 4 février 2014

ENCORE - AGAIN

2 texts: first in French, second in English
                                                 
                                                                             

                                                                                 


                                                                                   VIRTUOSE


                                                              Ma vie devient une salle de concert

                                                            Dans laquelle tu improvises en expert

                                                               Belles envolées de l'intermittence

                                                               Offertes à nos coeurs en instance

                                                                  Un délicieux moment de loisir

                                                                Où nos harmonies se font plaisir

                                                           En  archet prodigue qui joue sa flamme

                                                        Sur les cordes de mon corps qui se damne

                                                          Il n'ait pas besoin de connaître le solfège

                                                             Pour goûter tes merveilleux arpèges

                                                                 Envahie par le charme musical

                                                                   De cette aubade peu banale



MY TRANSLATION


                                                                                VIRTUOSO
 

                                                              My life becomes a concert hall

                                                            In which you improvise in expert

                                                            Beautiful flights of intermittently

                                                              Offered to our hearts awaiting


                                                                Delicious moment of leisure

                                                         Where our harmonies are in pleasure


                                                     Prodigal bow who knows to play his flame

                                                      On the strings of my body that is damned

                                                        It does not need to learn music theory


                                                           To enjoy your wonderful arpeggios

                                                               Invaded by the musical charm

                                                               This rather unusual serenade








mercredi 1 janvier 2014

MES VOEUX, BIEN SUR ! MY WISHES OF COURSE !

2 texts: first in French, second in English





                                                                                            /\
                                                                                             \  \
                                                                                               \  \
                                                                                                 \  \
                                                                      _ _ _ _ _ _ _ _ _\  \     
                                                                    I                                 I
                                                                    I                2               I
                                                                    I                0               I
                                                                    I                1                I
                                                                    I               3                I
                                                                 \ I _  _ _ _ _ _ _ _ _  I


                                                                2014, bienvenue à toi

                                                           Seras-tu une année détresse 

                                                              Ou une année caresse ?

                                                             Seul l'avenir nous le dira

                                                          Assez des impôts, du boulot,

                                                          Du loto et des patates à l'eau 

                                                    Parions plutôt sur le retour de l'amour,


                                               Des petits fours, des vacances pour toujours

                                                                         Qui que tu sois


                                                             Les mathématiques font loi


                                                             Nous n'y échapperons pas


                                                            Alors dans ce nouveau cabas


                                                          Mettons-y ce que nous désirons

                                                       Pour que le monde tourne plus rond



                                                      BONNE ANNEE A TOUS




MY TRANSLATION




                                              
2014, Welcome to you

                                                           Will you be one year distress 


                                                                  Or a year caress?
 

                                                           Only the future will tell us
 

                                                               Tired of taxes, job,
 

                                                            Lotto and boiled potatoes 

                                                        Rather bet on the return of love,

                                                         Fancy cakes, holidays forever


                                                                    Whoever you

 
                                                                Mathematics is law
 

                                                              We do not escape you
 
                                                             So in this new tote bag

 
                                                             Let's put what we want

 
                                                          For the world turns rounder



                                             HAPPY NEW YEAR FOR ALL